Hàoyǔ never thought he would become prey to the very hunters he had summoned—called half for fun, half for mischief, rather than to help his brother.
The fog slowly peeled back, its soft, colorful veils dissolving into air. One by one, their silhouettes sharpened. Mù Yēn's stomach dropped. Each figure was like a glowing ember, a gentle fireball sprouting wings.
They were slim and tall, bodies so perfect they almost looked carved. Long hair streamed down in every shade—crimson and red, violet dark and pale, silver, gray, black, white, and midnight blue. Some bore delicate crests swaying atop their heads, fluttering like real birds. They tilted their heads together in curiosity, sharp eyes gleaming as if they were ready to begin a performance on stage.
Both brothers swallowed hard. Hàoyǔ suddenly felt a knot crawling into his chest, a sick suspicion that he had trapped not just his brother , but himself too.
Mù Yēn looked away, cheeks burning red with fear and embarrassment. His golden eyes widened as though caught committing sin, his hand clamped over his mouth as he leaned against his brother.
"Holy shit… they look like pure sin… are they men, or something else?!"
He whispered desperately.
Hàoyǔ, usually noisy, had fallen quiet. He shifted uncomfortably, cheeks heating as he forced himself not to stare too long. He knew too well—higher yokai grew more aggressive if you resisted or showed fear.
"If I stare any longer… I'll turn into one of those xianxia perverts myself…" he muttered, squeezing his eyes shut, pinching the bridge of his nose dramatically. Mù Yēn mirrored him, holding his own nose—the air was thick with sweetness, cloying and addictive, making their hearts pound erratically.
"Oh no… that scent. They're hungry." Hàoyǔ whispered.
Mù Yēn snapped his wide eyes to him, grabbing his collar with trembling hands.
"T-that's your fault! Who told you to call them with your stupid horny song?! I said we should plan another way! I can't—NEVER—handle those things!"
Hàoyǔ laughed nervously and began edging away.
"You're their beautiful flower, brother~ I'm out of stock! Good luck! Hope you get lots of babies!"
He prepared to shrink himself and fly away with his life and virginity intact. But Mù Yēn growled with a twitching eye corner, frustration boiling.
No escape. The yoas circled them now, dozens of pairs of sharp eyes locking on them. Even Mù Yēn's guqin betrayed him, plucking beats on its own as though bewitched, syncing with the creatures' movements.
Their hips swayed in rhythm, wings fluttering like mating birds, crests standing tall.
"W-why don't we just use our powers?! They'll eat us alive!" Mù Yēn hissed.
Hàoyǔ shook his head violently.
"Don't you dare! They'll break every bone—gently!"
Mù Yēn's patience frayed.
"So what? Die here without fighting?!"
"Stay silent," Hàoyǔ insisted. "If we make them angry, we're done for."
Mù Yēn shot him a glare sharp enough to cut glass.
"Fine. Then after this, I'll kill you myself."
Before Hàoyǔ could laugh nervously again, the dancers began.
...The Chant ...
Their voices rose in slow, echoing waves, deep enough to shake the bones:
**"男孩啊,你是我的!
Nánhái a, nǐ shì wǒ de!
Oh boy, you're mine!
男孩啊,你是我的!
Nánhái a, nǐ shì wǒ de!
Oh boy, you're mine!"**
The brothers clutched their chests, eyes round as puppies caught in headlights.
The yoas moved as one, hips flowing like tides, eyes burning with intent. Their voices rolled and twined together, a reply to Hàoyǔ's earlier call:
**"你的羽翼无法逃开,
Nǐ de yǔyì wúfǎ táokāi ~
Your wings cannot escape.
红唇咬住你的夜,
Hóngchún yǎo zhù nǐ de yè,
Red lips bite down on your night.
火焰点燃你胸口的海,
Huǒyàn diǎnrán nǐ xiōngkǒu de hǎi,
Flames ignite the ocean in your chest."**
Their hands slid over each other's hipbones, stroking like drummers playing flesh, fingers slipping lower to thighs beneath thin robes.
Hàoyǔ swallowed hard, eyes involuntarily following those movements. Breathing was impossible under the heavy sweetness clogging the air.
Beside him, Mù Yēn prayed silently for a quick death by heart attack.
"Shitshitshitshit—I'm dead! Really dead!" he squeaked, hugging Hàoyǔ like a lifeline.
"They want you, not me! Let me go!" Hàoyǔ tried to dart away—only to stumble right into a violet-haired yokai. Their faces nearly touched, breath mingling. Hàoyǔ's heart nearly exploded.
He squealed silently, scrambling back to Mù Yēn's side. His golden hair tumbled loose as the yokai undid his ponytail in passing, leaving him more striking than before. The circle tightened, fingers pointing at him.
Their whispers cut the air like claws:
**"你的兄弟,也是我们的月,
Nǐ de xiōngdì, yě shì wǒmen de yuè,
Your brother too belongs to our moon.
两个星辰,坠落在我掌心.
Liǎng gè xīngchén, zhuìluò zài wǒ zhǎngxīn.
Two stars—falling, trembling, into my palm."**
"What??!" Hàoyǔ yelped, eyes wide in comic horror. They wanted me too?!
Mù Yēn seized the chance to pinch his cheeks cruelly.
"That's what I told you! Since you're also good-looking, they want you too. Why don't you just die with me here, little hero?"
"No!! A hero can't die from yokai raping!!" Hàoyǔ wailed dramatically.
Mù Yēn smirked humorlessly.
"You're no hero. You're a victim, same as me."
.... The Predator Climax...
The yokai advanced, voices smooth as velvet, cruel as knives:
**"哭声是香水,
Kūshēng shì xiāngshuǐ,
Crying is perfume.
颤抖是礼物,
Chàndǒu shì lǐwù,
Trembling is a gift.
我们要撕开你们的王冠,
Wǒmen yào sīkāi nǐmen de wángguān,
We will tear open your crown—
吻碎你们的傲慢!
Wěn suì nǐmen de àomàn!
And kiss your pride to pieces!"**
"I'm gonna faint! Why can't I faint?!" Mù Yēn half-screamed.
"And I'm sorry for playing with fire!" Hàoyǔ wailed, clutching him back.
"Keep your sorry! You'll just lose your vir—whatever with me and die together!" Mù Yēn hissed.
The song grew hotter, heavier, their lips parting with hunger. Hands slipped under robes, claws ready to graze skin.
**"爪尖划过你发热的脖颈,
Zhuǎ jiān huàguò nǐ fārè de bójǐng,
Claws trace the heat of your neck…
呼吸灼烧你耳边的夜,
Hūxī zhuóshāo nǐ ěrbiān de yè,
Breath burns the night at your ear…
欲望撕开你的羽毛,
Yùwàng sīkāi nǐ de yǔmáo,
Desire rips apart your feathers…
啄血是我的誓言!
Zhuó xuè shì wǒ de shìyán!
Drinking blood is my vow!"**
And with a final, ravenous chant—
**"男孩啊,你是我的!
Nánhái a, nǐ shì wǒ de!
Oh boy, you're mine!
男孩啊,你是我的!
Nánhái a, nǐ shì wǒ de!
Oh boy, you're mine!
男孩啊,你是我的!
Nánhái a, nǐ shì wǒ de!
Oh boy, you're MINE!!!"**
The circle snapped. The yaos lunged with a bird like scream .
Both brothers shrieked together, clutching each other desperately—
"AHHHHHHHHHH!!! HAVE MERCY!!!"