The author write 末世前,静姝还是三无女青年靠着给恒紧作证收入了一笔钱;恒紧则是物流公司不缺钱的公子哥.It was literally translated as "Before the end of the world, Jing Shu was still a "three-no" young woman who earned a sum of money by giving testimony for Heng Jin; Heng Jin, on the other hand, was a rich young master from a logistics company."
"三无" (sān wú) or "three-no" in here was another Chinese slang. It was usually stand for a person who is lacking three things. The exact meaning can shift a little depending on context, but in web novels it usually means:
No relationship – single or not dating.
No income or savings – financially struggling or living paycheck-to-paycheck.
No social circle – very few friends or social connections.
It paints a picture of someone who's quiet, low-profile, and not doing well socially or financially—not necessarily pathetic, but definitely "ordinary and invisible."
---
I pluck this from The Cube Queen's Apocalypse Feast, Volume 2: Feast in the Gloom, Chapter: Luxury RV, Everyday Survival