Ordinary and happy days always fly by, and within a few days the construction of the solar farm envisioned by Li Haojun has been completed. They are all automatic equipment and standard procedures. The entire process, with little human contact, involved excavation, concrete construction of underground facilities, and then the installation of above-ground solar panels and windmills.
平淡幸福的日子总是飞速,没几天李皓珺设想的太阳能农场已经施工完毕了.都是自动设备,标准程序.整个过程几乎没有什么人员接触,完成了土方开挖,地下设施混凝土构造,然后是地面太阳能电池板与风车的群组.
With this big toy, Li Haojun spent more time on the farm, installing storage capacitors, debugging circuits and voltage conversion electronic equipment. With the excess power, more lights were used for night courtyard decoration. After a few days of busy work, the two people started to enjoy the fruits of their labor after dinner.
有了这个大玩具李皓珺把更多的时间花在了农场里,安装储电电容,调试线路和电压转换电子设备.有了多余的电能,更多灯光用在了夜间庭院装饰上,经过几天的忙碌,两个人吃过晚饭开始享受他们的劳动成果.
Decorative light strips are hung above the floor-to-ceiling windows in the living room and on the porch entering the house. The dim lights can add half of the warmth to the previously cold courtyard, leaving the other half cold to the walls and corners of the courtyard. Only a few small lanterns are hung on the banana trees. Use embellishments to achieve just the right balance between light and dark, warm and cold.
客厅落地窗上方和进屋的门廊挂上了装饰灯带,昏黄的灯光可以给过去清冷的院落增加半壁暖意,留另一半清冷予院墙和角落,仅在芭蕉树上挂几盏小灯笼略以点缀,让明与暗,暖与冷平衡得恰到好处.
Li Haojun and Tan Wen were sitting quietly on the bench in front of the corridor. To their right was the transparent slightly curved vertical floor-to-ceiling glass window of the living room. Through the glass, the interior furnishings could be seen, and the reflection of the glass could also see the faint earth and trees in the courtyard. On the left is the green brick courtyard wall, which is covered with the dim light of the courtyard lights. The base of the wall and the far corner on the opposite side are vaguely hidden in the night. A few dim lights illuminated the dark green of some banana leaves in the darkness.
李皓珺与覃文静坐在廊前的长椅上,右手边是透明微弧形的竖直落地客厅玻璃窗,透过玻璃可以看见室内陈设,玻璃的反射也能看见庭院土木幽幽.左边是青砖院墙,被墙壁贴上院内灯光的昏黄,墙根与对面远点的墙角隐约隐藏在夜色之中.黑暗中几盏昏黄灯光点亮些许芭蕉叶的墨绿.
Night had just fallen at this time, and the sky was not completely dark. Looking up at the sky, the dark roof corners and walls separated the courtyard from the outside world, giving people in the courtyard a full sense of security.
这时夜色才刚刚降临,天空还没有完全暗下来,仰望天空,漆黑的屋顶边角与墙头分割了庭院与外面的世界,给院落里的人满满的安全感.
Sitting on the wooden bench with his arms around Tan Wenjing's waist, Li Haojun enjoyed the warm breeze in the early summer night.
搂着覃文静的腰坐在木制长椅上,李皓珺享受着夏初入夜温暖的和风.
"Hey, look, there seems to be a plane flying over there," Li Haojun pointed to the sky in front of him on the left.
"唉,你看,那边好像有飞机飞过," 李皓珺指着左前方天空,
Tan Wenjing looked at it and said, "That should be the route of the flying car."
覃文静看了看,"那边应该是飞行汽车的航线."
"Oh, I said I couldn't hear the jet engine noise, but it turns out it's electric."
"哦,我说听不到喷气引擎的噪音,原来是电动的."
"Well, generally their routes are along the roads, or they may be security patrol drones. They are all similar aircraft." Tan Wenjing introduced it to Li Haojun while watching.
"嗯,一般它们的航线是沿着道路的,也有可能是治安巡逻的无人机,它们都是同类飞行器." 覃文静一边看着一边给李皓珺介绍.
"It should be more reliable than a human policeman. At least it will not corrupt or collude with criminal organizations, or seek money and harm one party. After all, the American police still have great power when enforcing the law, and their profession is also very dangerous. We cannot rule out other attempts to infiltrate the police." Team." Li Haojun said,
"它应该比人类警察可靠吧,至少他不会腐败勾结犯罪组织,或者谋财害命祸害一方.毕竟美国警察执法时候权力还是很大的,而且职业也很危险,不能排除有其它企图混入警察队伍的." 李皓珺说,
"Yes, the current drones are replacing the original road patrols. They are still very effective in rural areas like ours." Tan Wenjing took Li Haojun's hand, leaned her head on his shoulder, and looked at the same sky with him , talking about the same topic.
"是啊,现在的无人机就是替代原来的路面巡警.在我们这样的乡村还是很有效的." 覃文静拉着李皓珺的手,头依靠着他的肩,与他一起望着同一片天空,谈论同一个话题.
"But the situation in cities is complicated," Tan Wenjing added, "human law enforcers are needed. In the past, people in a region voted to pass laws, but the implementation effect was not ideal because ordinary people really couldn't effectively Supervise politicians, they will use various names to pass laws and use public power to gain their own interests."
"但是城市里情况就复杂了," 覃文静又补充道,"需要人类执法者,过去都是一个地区的人投票通过什么样的法律,但是实施效果并不理想,因为普通民众真的无法有效监督政客们,他们会打着各种名义,通过一些法律,通过公权力来博取自己的利益."
"For example?" Li Haojun asked curiously,
"比如?"李皓珺好奇地问,
"Haha, for example, affirmative action is said to protect vulnerable groups and ethnic minorities, but the result is injustice and reverse discrimination against the other party. There are also employment issues and women's rights issues. From a social perspective, emphasizing the power of one party is Oppression of the other party. Those organizations and individuals obliterate the efforts and competitive advantages of others by resorting to equality of results, thereby exploiting and oppressing others by putting themselves in a favorable position, but this kind of reverse discrimination or moral kidnapping was once very serious. This is also the reason for the gradual decline of blue states. You see, some people who were originally in an advantageous position in society gave up some advantages to those who were originally disadvantaged for moral reasons, but they gradually regarded what they got as a gift from God. Power must be protected by law, but they do not have the strength to protect what they claim, which does not belong to them in the first place and does not originate from themselves."
"呵呵,比如平权法案,说是保护弱势群体,少数族裔,但结果却是对另一方的不公与逆向歧视.还有就业问题,女性权力问题.从社会的角度讲,强调一方的权力就是对另一方的压迫.那些组织和个人通过诉诸结果平等,从而抹杀了他人的努力与竞争优势,变相使自己处于有利地位从而剥削压迫他人.曾经这种逆向歧视或者道德绑架很严重,但它也是蓝州逐渐没落的原因.你看,原本是社会中处于优势地位的一些人,出于道德因素,让位一些优势给那些原本处于劣势的群体,但是他们逐渐把他们得到的有待当成天赐的权力,要上位于法律保护,然而他们并没有实力保障他们所主张的,那原本就不属于他们,不是源于自于他们自己."
"Well, this is like scolding a mother for sucking her milk, right?" Li Haojun summed it up brilliantly.
"嗯,这好比,吃奶骂娘是吗?",李皓珺精辟地总结了一下.
"Hahaha," Tan Wenjing smiled heartily, turned her head and looked at Li Haojun with a wicked smile and asked, "Did you scold me this morning?"
"哈哈哈,"覃文静爽朗地笑了,扭过头坏笑地看着李皓珺问,"今天早上你有没有骂过我?"
Li Haojun hugged her shoulders, hugged her upper body, kissed her lips and said softly, "How could I let it go." After speaking, he looked into Tan Wenjing's eyes affectionately,
李皓珺抱着她的肩膀,搂过她上身,亲了一下她的嘴唇轻声说,"我怎么舍得."说完深情地看着覃文静的眼睛,
Tan Wenjing raised her head, and the light in the living room just illuminated the outline of Li Haojun's cheek. It was already dark, and the contrast between light and dark highlighted the man's resolute beauty.
覃文静仰着头,客厅那边的灯光正好照亮李皓珺脸颊的轮廓,天已经全黑了,明暗的对比更突显男性的刚毅之美.
"Later on, the chaos that once existed gradually disappeared," Tan Wenjing continued. "Each city and region has divided areas with different legal system preferences for suitable people to move in. Basic human rights, such as life, property, and health , speech, freedom and dignity, as well as other constitutional rights, are protected in all residential areas, but some advanced rights in social relations, such as equal employment, the determination of sexual harassment, and in the field of personal relationships, such as marital relations. If the protection is biased towards one party, the protected party can voluntarily choose to pursue or give up this aspect of power, declare in advance, and enter a geographical life regulated by different laws. In this way, the way for some people to kidnap the whole to obtain power becomes ineffective. Paying the price for other people's outrageous behavior."
"后来曾经那些纷乱,逐渐都不在了,"覃文静继续说,"每个城市,地区都划分了不同法律制度偏好的区域,供适合的人迁入.基本的人权,比如生命,财产,健康,言论,自由与尊严,以及其它宪法权利,在所有居民驻地都是受保护的.但是一些进阶的权力,社会关系的,比如平等就业,性骚扰的判定原则,私人关系领域的比如婚姻关系,偏向一方的保护,受保护方可以自愿选择追索或者放弃这方面权力,提前声明,以进入不同法律规定的地域生活.这样一部分人绑架整体获取权力的途径就失效了.个体也不必为群体中其他人的出格行为而买单."
"Hey, is it possible that you, a gangster, just go to someone else's territory to protest your demands? Or is it more sinister, to break into internal sabotage? Hahaha." Li Haojun suddenly thought of this bug, and then asked,
"唉,那有没有,杠精,就跑到人家的地盘上抗议自己的诉求?或者更阴险的,打入内部破坏的?哈哈哈",李皓珺突然想到了这个Bug,紧接着就问了,
"Yes, who doesn't? He can protest peacefully, but it will be recorded, and the region that holds the values he protests may not hire him. This is why the Accountable Act was later introduced. His public value orientation is no longer an individual privacy protection."
"有啊,什么人没有啊.可以和平抗议,但是会被记录的,持他所抗议的价值观的地域可能不会雇佣他.这就是后来出台accountable法案的原因,他的公开价值取向不再作为个人隐私保护."
"Well, that's fair. Everyone should be responsible for the consequences of their actions."
"嗯,这很公平,每个人应该为自己的行为后果负责."
"The latter is an act of ideological subversion and is illegal. You can publicly declare or self-implement the life you want. But it is illegal to destroy the value orientation of other people's lifestyles."
"你说的后者,属于意识形态颠覆行为,是违法的,你可以公开声明或者自我执行你想要的生活.但是破坏别人的生活方式的价值取向是违法的."
"Ah! You have matured a lot. Dad is relieved to let go now," Li Haojun quickly seized the opportunity and made fun of Tan Wenjing.
"啊!你成熟了许多,爸爸现在放手也放心啦," 李皓珺赶紧抓住机会,也拿覃文静开涮了一把.
And she didn't retort, nor did she react like she expected, oh, you're terrible. Instead, he continued to say calmly, "You taught me before that women should focus on inner growth, otherwise it will be difficult for them to face the loss of their appearance in the rest of their lives."
而她并没有反驳,也没有预想的做出,哎呀,你讨厌,之类的反应.而是继续平静地说,"是之前你教我的,女性要注重内在成长,不然后半生会很难面对失去容颜的自己."
After hearing this, Li Haojun couldn't help but feel ashamed for the joke he had just made. He thought to himself, I am superficial. He hurriedly explained,
李皓珺听完不禁为刚才自己的玩笑话而感到惭愧,心想,是我肤浅了.急忙解释道,
"Compared to the me before, I hope you don't mind. I don't remember the past, and I don't know if I am still the same person." After hesitating, Li Haojun added softly, "Please don't be disappointed in me, okay? ?"
"比起以前的我,希望你别介意,我不记得从前了,我也不知道我还是不是从前那个我."犹豫了一下,李皓珺又轻声地补充道,"请别对我失望,好吗?"
Tan Wenjing smiled slightly, said nothing, and continued the previous topic.
覃文静微微一笑,什么也没说,继续之前的话题,
"You taught me before. You said that the golden age of women is relatively short. For example, if age is used as the horizontal axis, in the relationship between men and women, the attraction or value to each other is used as the vertical axis. In this On a flat surface. The female curve may start to rise sharply from the age of 12 to 15, reach a peak at 22 to 35, and then drop to almost one-half or one-third of the peak at the age of thirty-five. 1. For women, their attraction to the opposite sex in a relationship comes from their own biological attributes. The peak of the curve is very high, but it starts to fall earlier. Women's evaluation of men is mostly based on his social value. Teenage boys are nothing, and the ordinate of the curve is very low. When they reach high school and college, as their personal achievements in learning improve, they gradually rise, and then when they enter the starting point of society, the curve of small achievements will be It will continue to rise gradually, but it is still much worse than that of girls at the peak of the same period. By the age of thirty-five or six, if a man's career is developing steadily, the curve will gradually rise. If he is successful in his career, the peak of the male curve may be around four or five. It is reached only at the age of ten, and even then it will be lower than the female peak, because it is a general rule for mammalian males to pursue females. However, it can be considered that the integral area of the curves of men and women is equal. The so-called God has given fairness to men and women in its way. "
"是你之前教给我的,你说女性的黄金年龄相对较短.打个比方,比如以年龄作为坐标轴横轴,男女关系中,对对方的吸引力或者价值,作为纵轴,在这个平面上.女性曲线可能从十二三,十五岁开始急剧升高,二十二三,二十五六达到峰值,然后到三十五岁,下降到差不多峰值二分之一,三分之一.对女性来说,两性关系中对异性的吸引力来自于自身生物属性,曲线峰值很高但是,起始下落时间较早.而女性对男性的评价,很多是依据于他的社会价值的.十几岁的男孩子,啥也不是,曲线纵坐标很低,到了高中大学,随着学习方面个人成就的提高逐步上升,然后二十五六步入社会的起点,小有成绩的曲线会继续逐步升高,但仍然比同时期巅峰的女生差很多,到了三十五六,如果男性事业稳定发展的,曲线会逐步升高.如果是事业有成的,男性曲线峰值可能会在四五十岁才达到,即便如此也会低于女性峰值,因为哺乳动物雄性追求雌性是普遍规律.但是可以认为男女曲线积分面积是相等的,所谓天道吧,老天以它的方式给了男女公平."
"But this also gives women a dilemma. Beginning high and then going low will make it difficult for young women without life accumulation to cope with it. Most people are not smart enough to control such a life. So you reminded me from the beginning not to be obsessed with Women have too much charm and cannot extricate themselves. It is necessary to transform as soon as possible so that it will be easier to be happy in the rest of life. "
"但是这也给了女性一个困境,高开低走会让年轻的,没有人生积累女性很难应对,绝大多数人的智慧不足以驾驭这样的人生.所以一开始你就提醒我不要痴迷于女色魅力过多而无法自拔,要趁早转型,后半生才能更容易幸福."
After saying that, Tan Wenjing raised her head and looked at Li Haojun silently.
说完,覃文静仰头默默地看着李皓珺.
While chatting, it was completely dark and the night breeze was slightly cool. Li Haojun picked up Tan Wenjing and put her on his lap, wrapped her thin clothes with his top, held her in his arms, and continued to listen to her talk about the past events between the two.
闲聊间,天已经全黑了,夜风微微泛凉.李皓珺抱起覃文静放在自己的大腿上,用自己的上衣包裹她单薄的衣服,把她搂在怀里,继续听她说两人之间过去的事情.
"Look, as long as I am sincere to you, you will love and protect me. Your nature has little to do with whether you remember the past." After saying that, Tan Wenjing smiled knowingly in Li Haojun's arms.
"你看,只要我真心对你,你就会爱护我,你的本性跟你是否记得过去关系不大."说完,覃文静在李皓珺怀里会心地笑了.
After hesitating for a moment, Li Haojun asked, "There are some things I don't know whether I should say."
迟疑了一下,李皓珺问,"有些话,我不知道该不该说,"
"There's nothing you can't say. Only communication can solve existing problems. That's what you've always told me."
"有什么不能说呢,只有沟通才能解决存在的问题,你一直就是这么告诉我的."
"Well, my mind is now equivalent to that of an eighteen-year-old boy, haha," Li Haojun smiled and continued, "I had a dream this morning, about two women."
"好吧,我现在的心智相当于十八岁大男孩儿,哈哈," 李皓珺笑了笑接着说,"早上我做了一个梦,关于女人,还是两个."
"Hahaha, when you have a choice, right?" Tan Wenjing smiled heartily, "We have discussed this issue before, tell me, let me see if you have changed your mind." After saying this, Tan Wenjing pursed her lips and smiled. Looking at Li Haojun, the dim light from the direction of the restaurant made her face even more charming.
"哈哈哈,在有选择的情况下是吗?"覃文静爽朗地笑了,"我们以前谈论过这个问题,你说吧,我看你变心了没有."说完覃文静抿嘴笑着瞧着李皓珺,餐厅方向昏黄的灯光映衬在她的脸上更显几分娇媚.
"In the beginning, when I was at home, I had a female friend, and we had a very normal relationship. The type I like is a pear-shaped figure, an oval face, pink eyes, fair skin and a slim body." After thinking about it, Li Haojun asked, "It's you ?"
"开始是在家里的时候,我有一个女性朋友,关系很一般那种.我喜欢的类型,梨形身材,瓜子脸丹凤眼,皮肤白皙身材苗条,"说完李皓珺想了想问,"是你吗?"
"What do you think? Do you look like me?" Tan Wenjing replied mischievously,
"你说呢?你看像我吗?",覃文静调皮地回答,
"I don't know if my dream is a memory from before," Li Haojun explained helplessly.
"我也不知道我的梦是不是之前的记忆啊," 李皓珺无奈地解释.
"Keep going," Tan Wenjing urged,
"继续继续,"覃文静催促着,
"The scene later was at school. The classmates were sitting at the table in front of and behind me. My deskmate was a girl."
"后来场景是在学校,同学们前后桌,我同桌是个女生,"
"Oh..." Tan Wenjing deliberately lengthened her voice,
"哦...",覃文静故意拉长声音,
"The ambiguity between boys and girls. Sometimes there is a subtle relationship between a word or an action, and whether there is a conversation. I was thinking about which one to choose..., so while we were joking, I was a little slow to treat the girls at the same table."
"少男少女那种暧昧么,有时候说话间一个字,或者一个动作,是否搭腔,都有很微妙的关系.我在考虑选择哪个...,所以说笑间,有点慢待了同桌女生."
"Is she not as beautiful as the one in your family?" Tan Wenjing asked,
"她是不是没有你家里那个漂亮?",覃文静追问,
"Yeah, but she seems to be interested in me. Well, maybe I'm just being passionate." Li Haojun explained the details,
"嗯,但是她似乎对我有意思,唉,也可能我自作多情啊." 李皓珺解释着细节,
"Then are you interested in her?"
"那你是不是对她有意思?"
"A little bit,"
"有点吧,"
"Eat from the bowl and look into the pot, right?"
"吃着碗里看着锅里是吗?"
"It doesn't count, the pretty one isn't with me yet."
"也不算啊,那个漂亮的也还没跟我呢."
"Hmph, you are so stubborn," Tan Wenjing said with a look of disdain on Li Haojun, "If I were you, I would get it first no matter which one.
"哼,死心眼,"说完覃文静对李皓珺做出鄙夷的眼神,"我要是你,不管哪个先弄到手再说.
Li Haojun looked at Tan Wenjing's words and didn't know how to answer.
李皓珺看着覃文静这番话一时不知如何回答,
"Oh, I'm not that kind of person either," Tan Wenjing hurriedly explained, "You used to tell me that scumbags always have that kind of logic, so tell me quickly."
"哎呀,我也不是那样的人啦,",覃文静见此忙解释,"是你以前跟我说渣男都是那样的逻辑,快说快说."
"Oh, then it was time for evening self-study, and there were not many people around. I don't know if she was retaliating for my indifference to her, or if she was voluntarily, she started passionately kissing another boy next to me, and then it progressed to that boy. She didn't object even when I pulled down her pants." Another junior student and I were standing nearby, and they did this like no one else.
"哦,后来到了晚自习,没几个人了,不知道她是不是报复我对她的冷漠,还是她自愿的,就在我旁边和另一个男生开始激情热吻,后来竟然进展到那个男的把她的裤子拉了下来她也没反对.",我和另一个学弟就在旁边,他们做这种事情旁若无人.
"Well, in general countries and conservative areas, doing such things in public places is not allowed by law. So later, areas with different levels of tolerance have refined the rules, such as public places, workplaces and other public areas. The most liberal areas are all allowed. "Tin Wenjing said,
"嗯,一般国家和保守地区公共场合做这种事情都是法律不允许的.所以后来不同宽容度地区全都细化了规则,比如公共场所,工作场所等公共区域,最自由的地区全允许,"覃文静说,
"A bit like Sodom, ah," Li Haojun added,
"有点像索多玛哈," 李皓珺补充,
"Well, you can't sue for rape in that kind of place and in that kind of situation. Anyone who wants to live there will be responsible for the consequences."
"嗯,那种地方,那种情况也不可以告强奸,谁愿意在那生活后果自负,"
"Is there anyone in that kind of place?" Li Haojun asked curiously,
"那那种地方有人吗?" 李皓珺好奇地追问,
"There were some at first, but those people could not sustain the local economic development, so after a period of social experiment, the city of Sodom was gone. Only such counties were retained in some open areas as a kind of ecological preservation to prove its fail."
"开始有一些啊,但是那些人不能使当地经济持续发展,所以经过一个阶段社会实验,索多玛城没有了,只是在一些开放地区保留着这样县区,作为一种生态保留,证明它的失败."
"Yes, there is no such thing as a failed utopia. There will always be people who yearn for it."
"是啊,没有一个活生生失败的乌托邦在那里,总会有人向往它."
"What happened to your dream?" Tan Wenjing followed up and asked,
"你的梦后来呢?" 覃文静跟着追问,
"Later? Haha, my deskmate's pants were all pulled down, and his underwear was also removed, exposing his white belly, thighs, and dark pubic hair," Li Haojun continued to talk about his dream,
"后来?哈哈,我同桌的裤子被全拉下来了,内裤也被扒了,露出了雪白的小腹大腿,还有黝黑的阴毛,",李皓珺继续讲他的梦,
"Is that your deskmate?" Tan Wenjing deliberately emphasized the word "your" to fan the flames.
"那可是,你的,同桌啊?" 覃文静特意加重了"你的"这两个字的语气,在旁边煽风点火.
"Yes, I am also a strong-blooded man. How can I bear this? There is a junior student next to me who is already stunned. I thought to myself, after doing this, I can't control so much. I pulled her over, thinking I want to see if she is a virgin. If so, I will treat her well and not pull her down after playing with her..."
"是啊,我也是血气方刚的男子汉啊,怎么受得了这个,旁边还有一个学弟在那傻了已经,我心想,干了这货管不了那么多了,我把她拉过来,心想看看她是不是处女,是的话我就好好待她,不是玩完了就拉倒..."
Tan Wenjing couldn't help but giggle until she was out of breath.
覃文静听着忍不住咯咯咯地笑得上气不接下气.
"Isn't it?..." Li Haojun asked in surprise,
"不是吗?..." 李皓珺诧异地问,
"Ah yes, yes, yes," Tan Wenjing laughed and echoed, "You are that kind of person,"
"啊是,是啊是," 覃文静一边哈哈大笑一边附和,"你就是那样的人,"
"Then I just wanted to lift her thigh to take a look, but she turned into a white-striped chicken, haha," Li Haojun also laughed as he said,
"后来我刚想举起她的大腿看一看,结果她变成了一只白条鸡,呵呵,"说着李皓珺也笑了,
At this time, Tan Wenjing couldn't stop laughing. She got off Li Haojun's lap and stood on the ground, bending over with laughter.
这时候覃文静已经笑得停不下来,从李皓珺腿上下来站在地上笑弯了腰.
Li Haojun continued, "Then the junior took it over, used a kitchen knife to cut off the butt of the chicken, and then showed me between its legs..."
李皓珺还接着讲,"接着学弟把它拿过去,用菜刀,一刀下去剁掉了鸡屁股,然后又给我看它的两腿之间..."
By this time, Tan Wenjing was laughing so much that she was squatting on the ground and unable to stand up. The two of them calmed down for a while and sat on the bench again.
这时覃文静已经笑得蹲在地上站不起来了.两个人缓了好一阵子,重新又坐在长椅上.
Li Haojun looked up at the stars in the sky and said to himself, "Sometimes I also think that some dreams are really strange. It seems that the plot is designed for me, and another consciousness designed it for me, because I have no idea how to progress. Without knowing it, it seemed like an experiment to test my thoughts."
李皓珺仰头看着天空点点繁星,自语道,"有时候我也想,有些梦境真的很奇怪,似乎是为我设计好的剧情,另一个意识为我设计的,因为我对如何进展毫不知情,好像是一个测试我思想的实验."
"Well, what do you think you would do if something like this happened in reality?" Tan Wenjing asked,
"嗯,你觉得如果是现实中发生这样的事你会怎么做?" 覃文静问,
"I will be more restrained and just leave. Why do I get involved with them?" Li Haojun answered without hesitation, and then asked, "How are such issues regulated in the area where we live?"
"我会更克制,离开就好了,跟他们掺和什么呢." 李皓珺毫不犹豫地回答,然后紧接着问,"我们居住的地区这类问题怎么规定的?"
"This is a conservative area and going to someone's home as an adult is equivalent to sexual consent. So people who are not familiar with it will not get close, especially the Puritans."
"这是保守地区,成年人去别人家里就相当于性同意.所以不熟悉的人不会走的很近,尤其是清教徒."
"That's right, you can't use sex to seduce the opposite sex, and then enjoy the opposite sex's attention but don't want to bear the consequences. That's not toying with people." After complaining, Li Haojun quickly added, "So in the dream, I did it out of necessity!"
"就是嘛,不能用性勾引异性,然后享受异性注意却不想承担相应后果,那不是玩人吗."发完牢骚李皓珺赶紧补充,"所以梦里我那么做也是情非得已哦!"
"Humph, you can't help yourself." After saying that, Tan Wenjing stood up and said, "It's late, let's go to bed."
"哼,你还情不自禁呢."说完覃文静起身道,"不早啦,睡觉啦."
Li Haojun knelt down on one knee, hugged Tan Wenjing's buttocks, buried his face between her legs, and said, "Your Majesty, this old servant is willing to serve your sleep. I would sleep under your honey tens of thousands of times."
李皓珺扑通单膝跪地搂住覃文静臀部,把脸埋入她的两腿之间道,"老臣愿为女王陛下侍寝,吾皇屄下万睡万睡万万睡."
"Screw you." After saying this, Tan Wenjing broke away from Li Haojun and ran back into the house.
"哎呀你讨厌...",说完覃文静挣脱李皓珺跑回屋里.
The bench in front of the porch was empty, and only the wooden surface of the bench reflected the yellow light in the dark night. After a while, the decorative lights went out, and through the gap in the wooden board on the back of the bench, there was the living room illuminated by the light. Then, the lights in the living room were extinguished, leaving only the silence of the small courtyard under the starry night sky.
门廊前的长椅空了,只剩长椅的木板表面反射着暗夜里昏黄的灯光,不一会儿装饰灯熄灭了,透过长椅靠背木板缝隙是灯光照亮的客厅.转而,客厅灯光也熄灭了,只剩幽幽小院在繁星闪烁的夜空下的静谧.