LightReader

Chapter 20 - Gyeo-ul sok-ui Bom (겨울 속의 봄)

[Korean Hangul]

겨울 속의 봄

모든 것이 얼어붙은 무자비한 겨울,

대지는 차가운 숨결 아래 잠들어 있네.

하지만 내 가슴 깊은 곳 어딘가에,

작은 꽃잎 하나가 조용히 피어나려 해.

북풍이 아무리 강하게 몰아쳐도,

그대라는 온기가 나를 감싸 안으니.

세상은 눈보라에 갇혀 있을지라도,

나의 마음은 이미 봄을 맞이했네.

얼음 장막을 뚫고 솟아오른 새싹처럼,

우리의 희망은 죽지 않고 살아있어.

당신의 미소가 내 영혼에 닿을 때,

차가운 눈은 녹아 생명의 강이 되네.

이 고통은 지나가는 계절일 뿐,

영원한 추위는 결코 존재하지 않아.

우리가 함께 걷는 이 눈길 끝에는,

꽃향기 가득한 약속의 땅이 있네.

황량한 폐허 속에서 만난 기적,

그것은 바로 겨울 속에 핀 나의 봄.

그대와 함께라면 어떤 겨울도 두렵지 않아,

우리는 다시 찬란한 태양 아래 서리라.

[Romanization - Pronunciation]

Gyeo-ul sok-ui Bom

Modeun geos-i eoreobuteun mujabihan gyeo-ul,

Daejineun chagaun sumgyeol arae jamdeureo itne.

Hajiman nae gaseum gipeun got eodingae,

Jageun kkot-ip hana-ga joyonghi pieonaryeo hae.

Bukpung-i amuri ganghage morachyeodo,

Geudaera-neun ongi-ga nareul gamssa aneuni.

Sesang-eun nunbora-e gachyeo isseuljirado,

Naui maeum-eun imi bom-eul maji-haetne.

Eoreum jangmag-eul ttulgo sosaoreun saessak-cheoreom,

Uriui huimang-eun jukji anko sara-isseo.

Dangsin-ui miso-ga nae yeonghon-e daeul ttae,

Chagaun nun-eun noga saengmyeong-ui gang-i doene.

I gotong-eun jinaganeun gyejeol-il ppun,

Yeong-wonhan chuwi-neun gyeolko jonjaehaji ana.

Uri-ga hamkke geotneun i nungil kkeut-eneun,

Kkot-hyanggi gadeukhan yaksog-ui ttang-i itne.

Hwang-ryanghan pyeheo sog-eseo mannan gijeok,

Geugeoseun baro gyeo-ul sog-e pin naui bom.

Geudaewa hamkke-ramyeon eotteon gyeo-ul-do duryeopji ana,

Urineun dasi chanranhan taeyang arae seorira.

[English Translation]

Spring Within Winter

In the merciless winter where everything is frozen,

The earth sleeps beneath a cold breath.

But somewhere deep within my chest,

A small petal is quietly trying to bloom.

No matter how strongly the north wind blows,

Your warmth embraces me.

Even if the world is trapped in a blizzard,

My heart has already welcomed the spring.

Like a sprout rising through the ice curtain,

Our hope remains alive and does not die.

When your smile reaches my soul,

The cold snow melts and becomes a river of life.

This pain is but a passing season,

Eternal cold never truly exists.

At the end of this snowy path we walk together,

Lies a promised land filled with the scent of flowers.

A miracle met amidst the desolate ruins,

That is my spring, blooming within the winter.

If I am with you, I fear no winter,

We shall stand again beneath the brilliant sun.

More Chapters