[Japanese Kanji]
永遠の絆
見えない赤い糸が,私たちを結んでいる.
何千もの星を越え,何百もの時を超えて.
運命が私たちを,どれほど引き裂こうとも,
魂の底で,鼓動は一つに重なり合う.
誓いの言葉は,風に消えることはない.
暗闇の淵で,あなたの手を探し求める.
世界の果てが,燃え盛る火の海でも,
この絆だけは,決して焼き切れない.
共に歩む道が,茨に満ちていても,
あなたの瞳の中に,私の帰る場所がある.
永遠という名の方舟に乗って,
私たちは光の彼方へ,共に進み続けるだろう.
[Romaji - Pronunciation]
Eien no Kizuna
Mienai akai ito ga, watashitachi o musunde iru.
Nan-sen mono hoshi o koe, nan-byaku mono toki o koete.
Unmei ga watashitachi o, dore hodo hikisakō tomo,
Tamashii no soko de, kodō wa hitotsu ni kasanariau.
Chikai no kotoba wa, kaze ni kieru koto wa nai.
Kurayami no fuchi de, anata no te o sagashimotomeru.
Sekai no hate ga, moesagaru hi no umi demo,
Kono kizuna dake wa, kesshite yakikirenai.
Tomoni ayumu michi ga, ibara ni michite itemo,
Anata no hitomi no naka ni, watashi no kaeru basho ga aru.
Eien to iu na no hakobune ni notte,
Watashitachi wa hikari no kanata e, tomoni susumitsuzukeru darō.
[English Translation]
The Eternal Bond
An invisible red thread binds us together.
Crossing thousands of stars, transcending hundreds of eras.
No matter how much destiny tries to tear us apart,
Deep within our souls, our heartbeats overlap as one.
The words of our vow will never vanish in the wind.
In the abyss of darkness, I search for your hand.
Even if the edge of the world becomes a sea of blazing fire,
This bond alone can never be burned away.
Though the path we walk together is filled with thorns,
Within your eyes lies the place where I belong.
Riding the ark named "Eternity,"
We will continue to move forward together, toward the far side of light.
